Утро выдалось наредкость хорошим. Настолько чудесного настроения у Квентина не было давно. Пожалуй, многие, знавшие его, сказали бы, будто сегодня его настроение ничем не отличается от обычного... Сам же юный граф Харт был с этим решительно не согласен.
Этим вечером в королевском замке должен был состояться бал в честь дня рождения Его Величества короля. По какой-то причине праздник перенесли на несколько дней: сначала говорили о каких-то пустяках, вроде погоды; потом долгое время не могли подготовить кареты для праздничного шествия… Поэтому Квентин, приглашенный один из первых, вынужден был проскучать еще несколько дней в ожидании празднества. Когда наконец объявили о полной готовности бала, а также о запланированных танцах под открытым небом перед дворцом, оказалось слишком поздно — все дамы кавалеры были заняты танцами со своими кавалерами. Но Квентин не унывал. Напротив, перспектива увести какую-нибудь даму у ее кавалера казалась ему крайне привлекательной.
Приехав в замок еще с утра и попрощавшись с отцом, которому было нужно отправиться по делам к советнику, Квентин отправился побродить по загадочным коридорам замка, хранящих вековую историю королевства. Впрочем, сегодня они таковыми не были, ведь каждый закоулок был украшен перед началом празднества. Повсюду сновали слуги с подносами или какими-то украшениями... Атмосфера была, пожалуй, слишком оживленной. Стремясь скрыться от шума, Квентин забрел в какую-то отдаленную башню, прошел по лестнице и в итоге спустился в какой-то холл.
"Куда же я забрел?" — подумал юный граф, оглядываясь. В замке он бывал не столь часто. потому и не ориентировался в здешних запутанных коридорах.
По счастью, в этот момент в зал зашла какая-то девушка, судя по одежде, обычная служанка. При виде ее Квентин тут же развеселился и расплылся в галантной улыбке.
— О любезная леди, вы несомненно были посланы мне самой Королевой Ночи! Будьте так любезны, скажите, куда я забрел и как мне отсюда выйти?.. Ох, как же не учтив. Позвольте представиться, я Квентин, сын графа Харта, вальдграфа и лэндлорда. К вашим услугам, леди.